返回列表 发帖

[【分享】] The O.C 学习笔记(转贴)

这里要特别感谢  kevin 的努力,为我们作出的贡献。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
kevin的oc学习笔记,贴出来和大家共享(随看随写)

上周买的1-2集合集(4张压缩盗版,表bs我)

周末开始看,觉得确实是个相当(重音)不错的青春片。

情节不说了,最喜欢里面的服装和吃喝,其次是游艇,再其次是无以复加的复杂性关系。。。(joking)

说说语言吧,很新,很日常,很多俚语,对于我这样对美语(特别是口语)爱好者来说,实在是顿大餐(盛宴太矫情了,只有《无极》才能用)

基于之前看《friends》的习惯和经验,我做了笔记,在这里分享给不仅仅想看看热闹的朋友们。

如果能给你们提供哪怕一点点方便or帮助,那我就无比欣慰了。


ps:看一集几十分钟,但整理笔记可能要1 2个小时,所以我尽量随看随写,不拖沓,慢了希望大家理解。

kevin
06/2/27
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
The O.C-101

1.crow bar 撬杠


oc刚开始的时候,ryon的表哥就是用它把车玻璃砸烂的,偷车,括号未遂的。
都什么年代了,犯罪活动还这么一点技术含量都没有,活该进局子

2。几个关于开车的词:
pull over 沿路边,靠边停车
pull up  停车
reverse 倒车
skid 刹车
drive off 开车离开

3。几个亲昵的称呼
dude ,buddy,man,fellow(fella),kiddo
同辈的男人间这几个都可以用。
女人间常用 buddy,fella
长辈对下辈常用:dude,fellow,kiddo表示亲昵

4。I'm on your side 我是和你一边的。

5。grin 露齿而笑

看剧本的朋友知道,这个词出现的频率是“相当”地高啊。。还有类似的half grin。

6。ill-fitting 不合身(的衣服)
ryan的妈妈第一次出现怒气冲冲的,穿的衣服也很不合身。

7。You should have left him there. Just like his Dad's doing. Just
like his brother's gonna.
意思是他爸已然进去了,他哥也不远儿了,甭理他了。gonna=going to,口语说法。

8。You could do worse  你能弄得更糟

老外安慰人听着都和损人似的。意思就是现在的问题没什么,还不是最坏的。其实透着乐观和对可以把握一切的自信。

9。can I crash with you tonight 我能不能和你挤一晚
crash with sb 口语说法,表示和。。。一起 这种状态

10。stray puppy 被遗弃在街上的狗狗

后来seth的外公也形容过ryan是stray boy。

11。It was only a matter of time before you started bringing home felons。

it's only a matter of time 这只是时间的问题;迟早
felons 重罪犯,另外蛇头也用felon

12。What if this is all a scam? What if he's just using you to case the house?

scam【美俚】陰謀;騙局
case【美俚】(盜竊前)事先察看(房屋等)

13。Hey, can I bum a cigarette?  我能蹭你根烟么?
bum就是蹭的意思,明摆着借了不还。

14,She was pissed off and drunk。
piss off 很多意思,pissed off这里本身就有喝醉的意思,还有失望的意味。

15。stamp out 踩灭(烟头)

16。shrug 耸肩

老外的招牌动作,可以表示很多意思,通常表示默认,无可奈何或者无言以对。

17。cocky 太过骄傲和自信的

18。punch 用重拳打

老外打架的招牌动作,揪着脖领子,照腮帮子一记右勾,然后拉起来,再一记左勾。

19。She must be pretty stoked。

stoked 【俚】熱情洋溢的 类似于 hot。

20。hang out 口语,就是混在一起的意思

21。Julie Cooper (Jimmy's wife) is rather flashy, with lots of make up and looks like she just might have had plastic surgery at some point. She's pretty much what you'd expect a stereotypical, rich wife to look like.

这是julie刚出场时剧本的人物交代:
flashy  就是比较炫,也有比较艳俗的意思。
make up就是化妆的妆,lots of make up就是浓妆
plastic surgery 那种整容手术(编剧多毒啊,把人家楞是刻画成了这样一个形象。。)
stereotypical,就是富有成见的那种意思

22。pet  动词,那种带有调情意味的抚弄

23。seven and seven 一种酒精度较高的酒

虽然不知道具体是怎么配的,但根据本人多年泡吧经验,很可能是一种vodka勾兑饮品,比较烈一点。

24。 Suck it, queer! 不翻译了,骂人的。

queer【俚】男同性戀者

25。Chop, chop 赶快!
催人快点时候用的

26。Well, you're bound to  be half right.

be bound to 一定會。。。

27,stall  厕所等的隔间


28。freak out  非常口语,表示惊恐,烦躁不安,焦虑。

29。I'm going to play him hot AND cold 我要好好和他玩玩
hot and cold 是一种习惯用法表示程度,可以理解成“冰火”两重天。。(印象深刻)

30。 that's comforting  令人欣慰的

31。I should really learn to knock in case there's a threesome going on in the bathroom.

threesome就是传说中的3p了。。不懂也没关系,说明你还纯洁着。。。

32。You have no idea. 你不懂

have no idea 非常口语 可以和  dont know 约等于。

33。 Her dad'll go ballistic。他父亲会杀了我(意译)

go ballistic 失去理智。

34。Look, Ryan, I don't mean to play bad cop. It's nothing personal.

mean to 有意,故意。。。

35。I gotta jet. 我要走了

gotta =get to

jet 这里是要离开的意思

[ 本帖最后由 seeyour 于 2007-1-12 14:47 编辑 ]

The O.C-102

The O.C-102

1。Honey, you're his lawyer, not his guardian。

guardian【律】監護人
我们都知道sandy是个律师,所以会有很多律师行业用语出现,比如,101里面sandy在接ryon出jail的时候,有句话:
This is your first time in lockup.。。。Your grades are ... not great, suspended twice for fighting, truancy three times ...
lockup 监禁
suspended 延缓
truancy逃避

还有:I can plea this down to a misdemeanour.  Petty fine,probation。
plea 恳求, 请求
misdemeanour 行为不端
probation 缓刑.

这些都是法律用语,他儿子seth也受老爸影响,比较爱用这些专业术语,比如:在决定是否去holly家的party的时候,seth说, If it sucks we can always bail。
bail 保釋

2。foster care  收養。foster就是收养的

3。we should do something special. .. Possibly get a couple of tattoos or some hookers and lose our virginity. Right? Okay, dude, I don't know. There's a shark movie at the IMAX. If that's what you're into.

tattoo 紋身
hooker 美国和加拿大都比较常用的口语,妓女的意思
virginity 处子之身,virgin是处女/处男也经常用。
be into 是对。。。感兴趣的意思。也常常表达男女之间的感兴趣,比如后面几集具体那集忘了,summer说,he's into me。他迷上我了。

4。I think I just want to take it easy.

take it easy 美语口语常用,意思就是放松点,类似的还有,relax。

5。bump into sb/sth  就是撞到某人/物上。bump,撞的意思。

如果大家看剧本的话,这个词是出现频率比较高的词。

6。It's just a laugh riot around here.

riot  非常口语的用法,指非常有趣的人或者东西。也有骚动,骚乱的意思。

7。Seth: Oh, Hell, no. You remember the meat loaf incident of ninety-eight?
Kirsten: That was brisket。
Seth: Yeah, that's my point exactly.

meat loaf:n.a baked loaf of ground meat 。香港翻译成 肉糜捲

我去看了下做法,基本上是用beef,veal(小牛肉),pork弄碎了,加些辅料,外面滚一层淀粉+蛋黄,用pan煎熟,然后加些酱做成的。其实就是我们的肉陷饼。国外的超市里有专门为meat loaf准备的混合陷儿卖。

brisket 胸肉


可以看到,两种在外形上是一样的,但一个里面是肉陷,一个是死心的。这样就可以理解seth为什么嘲笑Kirsten做的 brisket是meat loaf了,其实是Kirsten不会做,把brisket弄的太碎了。。。

that's my point  这正是我要说的(重点)

point 是个口语里很常用的词,表示说话的重点。比如,说话的时候,你实在不知道对方是什么意思,就可以说.what's ur point?你到底什么意思(重点是什么?)对方回答,my point is.....

8.great. 很不错

要说的是,这是美语里回答how r u doing ?how r u之类的话,最常用的回答。一般只要是还不错,都可以随口回答,great 或者 i m great。而不是很多书上写的,i am fine.thank u ,and u?

9。 At night Ryan tosses and turns in the pool house bed。

toss 翻来覆去,辗转反侧。还有个意思,就是煎饼把饼翻个儿也用toss,形象哈,难怪现在形容失眠都说在床上煎饼。

10。head for 和 head out。

head for 表示正准备去。。。
head out 表示正准备出去。都比较常用

11。 I want to do that whole Kerouac thing, hit the road, stop at diner to diner, the pancake。。

Kerouac :Jack Kerouac,United States writer who was a leading figure of the beat generation (1922-1969) 是美国一个有名的作家,没看过他的书,估计和三毛似的,到处游玩,连吃带喝。。。



pancake薄烤饼

12。Fair enough 很好,行

约等于okay,但主要表达对对方意见的赞同。

13。it's cool. 或cool

口语常用。很难翻译,可以是“还不错”,ok的意思,翻译成酷也可以,但千万不要象字幕那样翻译成,真冷。。。

14。I'm not being sarcastic.
这里用being 表强调,也表示目前的状态。
sarcastic在oc里也经常出现,讽刺的。seth的性格本来就是这样,总爱说些冷嘲热讽的话,和他父母也是,没大没小的。

15。You guys are up to something.
be up to 口语常用,表示在做。。在从事。。活动。。

16。Seth: Dude, that's kind of weird.
kind of :口语常用,有点,相当,表示程度,类似的还有sort of。其实这也是老外在交流中的停顿用语,或者说口头馋,可以用来缓解一下语速,多些思考时间。

weird:奇怪的。看多美剧,你会发现老美并不怎么用strange这个词表示奇怪,而多用weird。好友记里也是。

17。Seth: I'm sorry, uh, Avril Lavigne doesn't count as punk.
Marissa: Oh yeah? Well, what about The Cramps? Still Little Fingers? The Clash? Sex Pistols?

Avril Lavigne:美国著名歌手

经常可以在mtv音乐台看见她的新歌mtv,就是头上带两个红色角扮魔鬼的那个女孩子。她的音乐有点愤怒,但还不能算punk。(as seth said)

The Cramps 美国一摇滚乐队



Still Little Fingers 一摇滚乐队

The Clash一摇滚乐队

Sex Pistols一摇滚乐队

后面这几个都是比较punk的乐队,美国小孩10几岁就听这么愤怒的东西。

18。Seth: Well, it's one of my mom's housing developments. Her and my grandpa owned a bunch of them. This was supposed to be the model home but it never got finished.
Marissa: Why? Did someone die here, now it's haunted?

her做主语只在口语里用,别用在考试上,准错。。
be supposed to 本应该。。。口语里常用,比如问我到底应该怎么做,what am i supposed to do? 除了should would等情态动词,还应该掌握类似这样的习惯用法。。
got finished :get 是口语里经常使用的词,get+形容词(或者动词的分词形式)是最常用的一种。这里get相当于be动词,但还有种经过。。。过程的意思。
haunted :闹鬼的。鬼屋是haunted house,而不是用gost

19。show up 出现,口语里常用。

20。Luke: What's the deal? I mean you were supposed to be here an hour ago

what's the deal? 怎么了? deal是口语里很常见的一个词。其他相关的短语还有:
it's not a big deal 没什么大不了的事。
这里又出现了be suppose to 。。。

21。Ryan: (not looking at her) So how long you been with him?

口语简写,全句应该是how long have u been with him?
和老美交流多了你会发现,口语里你其实只需要掌握2-3个语态就可以了。
用的最多的是过去式和过去完成进行时。有些老外习惯的把完成时(大多数的)都用成过去完成进行时。

22。Ryan: I still don't know if it's a good idea for me to stick around
or not.

stick around 逗留
idea 也是口语里常用的词,have no idea=dont know

23。Marissa: Um, look, I gotta go. Okay, bye. (hangs up)

gotta =get to=be going to 表示就要。。

i gotta go 经常用于口语里打电话结束的时候,告诉对方要挂机时候用。


24。Seth: I'm telling you Ryan, this plan is foolproof
foolproof 指那种连傻子也能操纵的, 极为简单,不会出毛病的。用来形容计划十分稳妥,万无一失。

25。chin-up  v。引体向上。 ryan在那个破房子里用那个架子做引体向上。老实说,ryan的肌肉还是可以的,至少胳膊上的是这样。

说到肌肉,不能不提下剧本里为ryan定制的形象里是well built,而seth形容的是cant share his built。。。意思就是ryan比较壮,seth相对孱弱些。

26。loofah=luffa 丝瓜纤维,可以用来搓澡。
27 turn up 约等于show up,出现的意思。只不过turn表示之前消失之后的再次出现。


28。 Kirsten drops her briefcase and walks over to him.
briefcase 公事包 一般比较大,用来装公文。

上一集里summer问Marissa买了个新的purse,一般指女士钱包,比较小,国内又叫挎包或者手袋

29。Luke:  Hey, putz!
putz:美俚语,有阴茎的意思。这里是一种侮辱性的称呼,意思为,白痴,傻瓜。

30。sneak out 指悄悄的偷偷的离开。

31。awesome  口语用来表示“不错”“很棒”不过有时候也用来表示贬义。

32。margarita 一种鸡尾酒

33。Guy: (to Luke) Dude, that kid was messed up.

mass up 口语常用表示搞砸了,废掉了。

[ 本帖最后由 seeyour 于 2007-1-12 14:37 编辑 ]

TOP

The O.C 103

The O.C  103

1。Kirsten's  company has dropped all arson charges, which means, pending your  probation hearing, you'll be out, no problem.

又出现几个法律用词:

arson 纵火,纵火罪
drop 撤消
charge 起诉
pand 悬而未决
probation 缓刑
hearing 听证会,诉讼

2。Ryan: (scoffs) My mom ditched me. I burned your wife's house down.  How is this going to be okay?

scoff 嘲笑,嘲弄  剧本里出现频率非常多的一个动作。
ditch 【俚】

TOP

The O.C 104

1。Sandy:  But there's a catch. Because you're a minor, the only way they'll allow

that to happen is if we assume all legal responsibility for you.

catch:【口】圈套;隱藏的困難
minor:未成年人

2。Sandy: You're still on probation. And child services will be up our ass all the

time.

on probation:在试用察看期间。
be up our ass:口语说法,就是关注的意思our ass可以理解成us

3。Seth pops his head around the corner with a huge grin on his face.

pop:探头的动作
grin:之前的笔记说过了,露齿而笑。

4。Seth: (shrugging) I didn't want to jinx it.
shrug:之前的笔记提到过,耸肩。
jinx:使。。倒霉。

5。Kirsten: I bet you don't have a tux. Cause you're going to need one.
Ryan: For what?
Kirsten: For cotillion.

tux:【美口语】(男士無尾半正式)晚禮服
cotillion:一种活泼轻快的舞

6。Kirsten: It's the day when Newport's most accomplished young women make their

formal debut into society.
Seth: Or another excuse for them to get wasted and throw up on themselves.

debut:一般指少女的初次登场,初次进入社交。
get wasted: 口语。俚语。指喝醉了。
throw up:吐(呕吐)

7。Kirsten and Peggy do that kissing the air thing.

the kissing the air thing:就是做kiss状。美国有这种礼仪,在出席正规/非正规的场合,熟悉

的人男女都会做kiss,但不是真kiss,而是做贴脸的动作,嘴靠近对方的脸时做出亲吻的动作,并

发出kiss的声音。所以这里形象的说是在亲吻空气。其实是一种打招呼和慰问的形式。

8。Jimmy: Nice to have hobbies. Look, uh... I know you're not thrilled with me. When I

borrowed the money from Kirsten, I... should have... asked you. I wasn't - I wasn't

going behind your back.
Sandy: Look, it's done. Let's move on.

thrilled with me:迁怒于我。
behind one's back:背着某人
it's done:口语,已经结束了
move on:口语,继续前进,继续发展。


9。At the country club, in the back where they are doing fittings. Ryan is being dragged along by a guy with a measuring tape around his neck.
Guy: (pointing at a rack of suits) Okay. Pick whatever you want. We've got Gucci, Armani. (points somewhere else) Versace's over there.

fitting:试穿衣服
drag along:本来是引领的意思,这里指给他量尺寸的扯着他这样那样动的这个动作。
gucci:古琦,国内也有的世界服装名牌(也有皮具,香水,化妆品等)总部在意大利佛罗伦萨
Armani:乔治·阿玛尼。现在是在美国销量最大的欧洲设计师品牌,他以使用新型面料及优良制作而闻名。他的主打品牌乔治·阿玛妮(Giorgio Armani)针对富有阶层,玛尼(Mani)、爱姆普里奥阿马尼(Emporio Armani)、阿玛尼牛仔(Armani Jeans)针对普通消费者。
Versace:范思哲。国内也有。范思哲品牌主要服务对象是皇室贵族和明星。

10。Marissa: You want me to fix you up with RYAN? I mean I thought you said he was a 'total psycho.
fix up :撮合。。
psycho:神经病

11:Seth: (looking up from his comics) No. (closes the comic again) If you're going to bail on Marissa and some like poor, pathetic dateless girl, you're just going to have to do that one yourself.

comic:漫画书,我们看到seth 象小孩子一样爱打ps game,爱看小人书,从前几集对话我们不难看出,他比较爱看的是 x-man,spider man,还有legend-传奇。

bail on:本来bail是假释的意思。这里bail on sb意思就是甩开。。。
pathetic:可怜的

他的意思是如果想甩掉marissa和一些可怜又无味的女孩子,其实只要做你自己就行了。意思是你本身就挺让人讨厌的。拐歪骂ryan呢。。seth经常这样。


12。Greg: You son of a b*t*h!

经典骂句,狗娘养的。

TOP

The O.C 105

1。 They pull up to the Crab Shack and Ryan locks his bike up in the front.Next, they are both kneeling in front of a tank with lobsters inside.

pull up:复习一下之前讲过的,停(车),最常用的表示就是pull up。
tank:不是坦克,指海鲜店里放鱼供人们观赏用的水槽或者水箱。
lobster:传说中的大龙虾(口水。。)


2。Seth: Ryan, we're like two samurai, really. And we need to have respect for each other before meeting in battle. And eating lobster is a battle, as you will soon learn. (turns to glance at Ryan, then turns back to the tank ) Is that a new shirt?

samurai:日本武士。因为seth家的ps2游戏上有这个samurai的游戏,所以用武士来比喻他们自己,并比喻即将到来的龙虾大餐将是场战役,在战役前需要相互尊重。


3。Seth: (sarcastically) Right. Because we all know you get a lot of mileage out of a tank top. Hey, (turns to Ryan) speaking of which, do you think I could pull of the wife beater? You know, switch up my look?

sarcastically:温习一下,之前说过的词,你会发现基本上seth都用这种强调。讽刺地
speaking of sth: 提到。。。。 很口语的词,在说话中间当你想就某事发表些看法的时候,可以用speaking of sth来开头。这里的which,指代的是前面的整个从句。

beater 搅拌器,这句理解要根据当时的剧情,seth当时穿的是黄色的条纹的衣服,特别象个egg beater,所以就咨询ryan是不是应该把这个换掉,switch up就是更换,不过显然ryan对他的风格不敢苟同。



4。Seth: Fine. But you're going to hook me up with free lobster.

hook up:本来是钓上鱼的意思。这里形象的表示seth希望ryan能经常用lobster招待他。

5。Sandy: (still softly) Are you kidding? A scandal, this big in a town this small? I mean, they'll be dining out on this for months!

are you kidding:口语,开玩笑。
scandal:丑闻
dine out :口语,外出吃饭

6。Summer: Ugh! I'm totally crispy. (sighs) Let's go do something. Shopping? Get exfoliated? Anything.

crispy:有几个意思,清爽,脆弱。这里应该是无聊的意思。
exfoliate:就是一种去角质的美容护理。


7。Marissa: I don't know. (takes a deep breath) We left things kinda up in the air.

kinda=kind of 复习下,之前有说过,是有点,有些的意思。
up in the air:俗语,意思就是8字没一撇的意思,被搁置了,没什么头绪。

8。Merlot 干红


9。Summer: Got to pee! See ya! (grabs her bag and leaves)
got to 要去。。之前说过和别人告别的时候通常用i gotta go,这里got to pee也是这个意思。
要去厕所嘘嘘除了got ot pee之外,还可以说must pee(friends里的用法)比较口语。

10。stool  一般指咖啡店,或者酒吧的那种凳子,有三腿的,也有旋转的。都叫stool



11。Luke: Why? Talking about stuff's just going to get us all bummed out. Let's just... Let's just *do* something.

bummed out 口语,很难解释,表达一种毫无价值,郁闷的感觉和状态。

12。lounge chair 休闲椅,这里指游泳区里都有晒太阳用的带扶手的躺椅。


13。Chardonnay 一种目前比较流行的白葡萄酒


14。Seth: Yeah. (totally engrossed in the stripping girl) We should see if she wants to come back to the pool house. (follows Ryan)
Ryan: Don't say pool house.
Seth: Right.

engrossed :全神贯注的 seth头次见这么赤裸裸的牛肉舞蹈(strip danding)所以眼睛都看直了。
stripping girl:指跳脱衣舞的舞女
这里ryan之所以不让seth说pool house,是在美国一般比较有钱的人住的大house才有pool house,他们来到的这个场显然比较乱,属于比较野的年轻人聚集的地方,龙蛇混杂,说pool house可能招惹一些不必要的麻烦,对他们不利。

15:Seth: Nor do I. Just a bunch of dudes who enjoy wearing Speedos.
speedo:男士三角泳裤


16。Marissa: Mmm. That was the best grilled cheese ever. (wipes her hands on a napkin)
grilled cheese:焗芝士三文治,就是拿两片面包,中间夹上cheese在锅子上加热,这还叫作饭么,用句不文明的话形容:给狗扔块大饼子,狗都能做。


17。 blender 搅拌器,一般是用来做果汁和豆浆的。


18。Donnie: (seeing Luke walk down the stairs) Yo! Check it out! It's Abercrombie! Or - or are you Fitch?
Luke: Jackass. What's your problem?

fitch:一种欧洲的动物,艾鼬,这里是口语污蔑的称呼。
jackass:公驴,傻瓜,也是口语里污蔑的称呼。

19:Luke: Should have figured this chump was a friend of yours. Why don't you just take him back to the trailer park?
chump:口语,傻瓜
trailer park:拖车场 n : a camp where space for house trailers can be rented;

20。A limo pulls up. Inside are Tina, Kirsten and Julie.

limo=limousine:就是豪华礼宾车

TOP

The O.C 106

1。Kirsten: alright starting now, no more digs at my dad
Sandy: oh honey, that wasn’t a dig. Seth?
Seth: no...but when you called him a heartless bastard, that was a dig
Sandy: (to Seth) you sold me out!
Seth: (to Ryan) see they're like puppets and I'm puppet master

dig:口语,讽刺,挖苦。
heartless:无情的
bastard:口语,骂人的,蠢货,傻瓜。
sell out:出卖
puppet:傀儡,玩偶

2。Caleb: speak of the devil and the devil he doth appear (kisses Kirsten) shalom Sandy

speak of。。。and....appear:说曹操曹操到。

3。Seth: yes an... much like yourself he comes from humble beginnings, you guys’ll probably hit it off
Ryan: I burnt down one of his homes
Seth: yeah but it was an accident he owns like a million of em its probably not even on his radar (Ryan looks worried) hey seriously do not worry about it ok look he lets my mom run the company now he’s got a brand new girlfriend, he’s very mellow

hit it off:口语常用,相处融洽
brand new:口语,全新版的
mellow:圆熟,老练的

4。Caleb: (to Ryan) you wanna take those an put em round by the grill
这里有几个发音连读的拼写和略写
wanna=want to
an=and
em=them
grill :烤肉架


5。Seth: (to Ryan) is it twisted to find my potential grandma really hot?
Ryan: not when she looks like that!

twisted:别扭的
potential:有潜力的,可能的

6。Gabriel: (swimming over to the spa) can I join you guys?
(Seth & Ryan look at each other like 'this is to good to be true')

spa:温泉浴场。这个女孩子未必都做过但应该都知道,国内说的做个spa,男子SPA通常包括:能量经络按摩+芳香水疗浴,女子SPA一般包括:红外线香熏太空舱+芳香水疗浴。有些还包括面膜。剧里指的是游泳池边那个圆的池子,专门是放热水/温水,人可以做里面休息。
too good to be ture:常用口语,意思是太好了以至于都不敢相信是真的了。
顺便说下老caleb的新女友Gabriel的名字,圣经里的七大天使之一。据说职务是警卫长。

7。Kirsten: no work is great, we're back on track with the new development
back on track:回到轨道上来。

8。Gabriel: right, your not legal (laughs) ah, how bout a cranberry juice
cranberry juice 紅莓汁,一种软性饮料。



9。Seth: oh... well if by skirts you mean girls in your outdated cowboy speak I have a little news for you it turns out that somebody has a date to your party (Caleb raises his eyebrows, Sandy looks impressed) and its not a big deal or anything but if you must know Summer asked me

outdated:老式的=old-fashion
turn out:結果是,证明是,口语里常用的句式,it turns out that 。。。。

10。Caleb: (walking in) have what conversation...got any grappa (holds up his empty glass)
grappa :格拉巴酒(一種義大利的白蘭地酒)


11.Caleb: you’re not serious... (to Sandy) your still smoking the weed aren’t you
weed :口语,雪茄煙,煙草
意思是你是不是抽大麻亢奋成这样。

12.Seth: (walking out) Ryan guess who's a stoner!
stoner:【俚语】看似吸了很多毒品的人,目光呆滞的人。
肯定是平常seth父母总说他好象是吸毒了似的精神委靡目光呆滞。like a stoner,seth颇为不服,当听caleb说sandy曾经甚至现在还在抽weed的时候,seth讽刺的这样说,还带点幸灾乐祸。

13.Seth: (mouth open) I-noticed some heavy flirting yes... (softer) you hooked up with my grandma (Ryan moves his head to signal yes) (excited) actually that’s kinda hot, how was it?

flirt:带有性暗示的挑逗,调情,类似的词还有hit on,ceduce等等。。。
hook up:鬼混

14。Sandy: oh honey I’m sorry I jumped the gun last night. ready?
jump the gun:来自运动会枪还没响就有人抢跑的俗语,表示过早的行动。
这里指昨天sandy先向caleb发难。

15。Summer: ugh, come on don’t you wanna show me off
show off=show around 带领。。四处转转

16。Caleb: I need a corkscrew
corkscrew :螺丝刀,起红酒木塞用的那个东西。

TOP

the oc 107

the oc 107 剧本原文


这一集基本都是对话,而且比较简单。


1.Seth : We have my mom's ranger, we have a perfect alibi as i go to  this comic book convention every year and we also have my entire life   never doing anything wrong. Which completely allows my parents to give a false sense of  trust.

ranger:在美国指骑兵巡逻队,巡警
alibi:托辞

2。Seth : Okay, Comic-gon is just a bunch of pathetic virgins  ogling some porn star dressed as Cat Woman.

ogle:眉目传情
porn star:色情明星。porn就是指那种色情的黄色的。


3。Kirsten : Which he'll never take. They like to flatter him every once in  awhile.
once in a while:美口语 偶而

4。Summer : It was a letdown, right? Kinda hurt? totally awkward?

letdown :名词,失望。本身也有个动词词组使。。。失望。。let...down.

5。Summer : Trust me, Coop. Get back on that horse. You got to giddy up! (stands up and does that giddy up thing).

giddy up:眩晕。这里指性爱带给人的快感和眩晕感。


6。Marissa : So i, guess we'll all just starve.
starve:饥饿,比较常用的是i m starving (to death).我饿(死)了~!

7。Seth : Chivalry's dead, sugar.
chivalry:騎士


8。Holly : please, he hooks up with everyone
Summer : You're so mean!
Summer : Her parents are getting divorced, you stupid slut!

hoop up:口语,调戏,和。。。调情。乱搞
mean:口语,刻薄,小气,恶毒。
slut:口语,荡妇=b*t*h,slutty,淫荡的。
顶部
1

评分人数

    • sjy192: 辛苦辛苦~~论坛币 + 10 美刀

TOP

这位仁兄看的认真....看来做笔记是良好的习惯...
【NCST】  夜猫特别行动队 端茶倒水钟点工

TOP

这个帖子如果不收藏,实在说不过去。

谢谢楼主了。:woshou
为了胜利,时刻伪装着!

TOP

……我听懂就好,没想过做笔记,值得学习哦
只因你心动.

TOP

LZ很认真,谢谢了~~

TOP

说来不太好意思 我觉得OC有些地方听不懂 不爽

TOP

太认真了!
崇敬一下
学习中。。。

TOP

以前只试过拿FRIENDS 练听力,看了LZ的笔记以后又多了一种学习方法cd08785a

TOP

太。。。太猛了。。。
崇拜一几。。。。

TOP

6e45ec9e 6e45ec9e 6e45ec9e
太猛了~加油啊 !真的做的不错!!

还有其他的集吗?

可以做一个整套的~~

TOP

一个疑问,楼主是如何搞到oc的剧本的??能否发上来分享一下呢?

球迷朋友请加MSN

TOP

英语强人!!
赞一个

TOP

向楼主学习,好

TOP

厉害
看完了

TOP

返回列表